日本語ネームの商品に驚く
2009年7月20日
チェコでは日本語がちょっとしたブームになっているようです。日本語を学ぼうとする人が増えているというよりは、日本語を商品名にしたり、デザインにちょっと取り入れたりといったほうがよいのかもしれません。
チェコの雑貨が静かなブームとなり、そのチープなレトロ感と、パッケージに記されているチェコ語の不思議な表示が日本人を惹きつけているのと、それはよく似た現象なのかもしれません。
チョコレートの「ゲイシャ」はチェコではなくフィンランドのものですが、プラハのスーパーではおなじみです。人体の標本模型のようなイラストが描いてある「コンブチャ」は怖くてまだ試したことがありません。
そんななか、先日、これはすごいというものを見つけました。インスタントラーメンなのですが、なぜか包みに「ねこ」とひらがなで書いてあります。
よりによっていったいなぜ「ねこ」なのかはどうもよくわかりません。ちなみにベトナム製で、牛肉味です。
チョコレートの「ゲイシャ」はチェコではなくフィンランドのものですが、プラハのスーパーではおなじみです。人体の標本模型のようなイラストが描いてある「コンブチャ」は怖くてまだ試したことがありません。
そんななか、先日、これはすごいというものを見つけました。インスタントラーメンなのですが、なぜか包みに「ねこ」とひらがなで書いてあります。
よりによっていったいなぜ「ねこ」なのかはどうもよくわかりません。ちなみにベトナム製で、牛肉味です。
- 増田 幸弘
1963年東京生まれ
スロヴァキアの都・ブラチスラヴァ在住のフリー記者。
ヨーロッパ各地を取材しながら、日本でも取材。新聞・雑誌に特集記事や連載記事を執筆している。
「プラハのシュタイナー学校」(白水社)や「プラハ カフカの生きた街」(パルコ出版)などの著作がある。
思わず、キャットフードかと思ったぜ!
ベトナム製のインスタントラーメン食べたことがある。
非常に、微妙な味だった・・・・
こんど、是非、コンブチャの体験記、お願いします(笑)。
いわなやまめ | 2009年7月20日 13:10
こんにちは。ベトナム製のインスタントラーメンのなかにもなかなかおいしいものもあります。コンブチャはちょっと高いので、躊躇しています:)
増田 幸弘 | 2009年7月20日 13:56
もしかして、「にく」と書きたかったのかしら・・・。
私達も意味もわからず英語を記載してるものが多いからいつも外国人の
友達に笑われるか一緒かな。
とも | 2009年8月 2日 21:21
こんにちは。たぶんそうかもしれませんね。むかし日本のTシャツに書かれている英語をかなり調べて記事にしていたことがあります。ちょっとびっくりした記憶があります:)
増田 幸弘 | 2009年8月 3日 00:03